Monsieur je analógom gentlemana alebo niečoho viac?

Okrem bežných výrazov si počas rozkvetu aristokracie ruský jazyk požičal aj mnoho zahraničných konceptov. Svojím spôsobom, nádherné, elegantné a tiež používané vo vzťahu k zahraničným hosťom z konkrétnych štátov. Odvtedy každý Rus vie: "Monsieur" je pozdrav z Francúzska. Ale je to len? Kedy to vzniklo a ako sa pôvodne používalo? Koniec koncov , počas cesty do Ruska získalo slovo niekoľko nových významov.

Dedičstvo monarchie

Hlavným zdrojom je latinčina mon senior ako adresa "môj senior" príbuznému alebo osobe vyššej v hierarchii. Strednou fázou boli Francúzi:

  • messieurs;
  • monsieur.

Iba v XVI storočí v Paríži oficiálne znelo "Monsieur". Bol to najbližší príbuzný kráľa, jeho brat. Určite sa brala do úvahy seniorita, teda hypotetická možnosť nástupu na trón v prípade smrti panovníka a v neprítomnosti detí-dedičov. Ako názov sa slovo presunulo aj do náboženskej sféry, kde bol parížskym biskupom Monsieur de Paris. A počas revolučného obdobia došlo k malej substitúcii a zlí občania začali žartom nazývať Kata, hlavného rozhodcu Osudu v tom čase, takže.

Karol IX-prvý dopravca

Postupy požičiavania

Čo? Historická interpretácia znamená, čo je prvé bol tam dvoran monsieur a madame - jeho manželka. Postupom času sa tituly zmenili na zdvorilé adresy, analógy tradičných:

  • Pán-Pani.;
  • sir-madam.

V období dopytu po francúzskej móde medzi ruskou aristokraciou sa objavili neočakávané významy. V rámci zastaraného žargónu teda rečník znamenal synonymum pre slová "Typ, predmet", ktoré ironicky poukazovalo na podozrivé osobnosti. Na formálnejšej úrovni:

  • má pedagóg spoločné s dnešnou verziou dieťaťa, najčastejšie z Francúzska;
  • učiteľ príslušného jazyka na inštitúte alebo internáte;
  • majiteľ obchodu s módnymi novinkami.

Bežný názov pre veľa vecí, ktoré laik pozná. A v rámci ľudovej reči každý vedel, že "Francúz" je "Monsieur" a naopak. Pri pokusoch o zušľachtenie reality , aspoň slovami , vznikli definície:

  • majiteľ domu, majiteľ nehnuteľnosti;
  • Manžel, Manželka.

Prvú možnosť vyslovili sluhovia, pričom spomenuli pána, druhú legitímne manželky a snažili sa napodobňovať cudzincov.

Moderná komunikácia

Stojí za to opakovať" výkon " predkov? Okrem vtipného spôsobu, pretože teraz je zvykom oslovovať podľa mena, bez predpôn služieb. V extrémnych prípadoch sa používajú synonymá:

  • Pán.;
  • občan;
  • kolega.

Ale ak často idete do zahraničia vo francúzsky hovoriacich krajinách, teraz sa nikdy nestratíte!

Články na tému