Väčšina opovrhujúcich slov sa spravidla tvorí v jednom jazyku a nemá medzinárodný pôvod. Však ", jazykový jazyk shusher" je slovo, ktoré má pozitívny význam v jednom jazyku, ale negatívny význam v inom jazyku. "Shusher" Má svoje korene v Napoleonskom Francúzsku.
Etymológia slova "riffraff"

Ruština Ruština je symbióza prepisu a prepisu pri preklade z francúzštiny do ruštiny (metódy prekladu do ruštiny).
Z histórie je známe, že v roku 1812, počas Vlasteneckej vojny s Napoleonom Bonapartom, sa ruskí vojaci rozhodli spáliť ho pri ústupe z Moskvy. Francúzska armáda nemala inú možnosť, ako opustiť Moskvu po ruských jednotkách. Hladní a zamrznutí ich okamžite zajali ruskí vojaci.
Nevzdelaní roľníci, ktorí videli francúzskeho väzňa, si nenechali ujsť príležitosť vysmievať sa mu. Roľníci sa žartom pýtali francúzskych väzňov, kam idú na ceste. A tí, ktorí nevedeli dobre rusky, odpovedali vo francúzštine niečo ako: "chez cherier,", čo sa vo francúzštine vyslovuje "ona cheri" a prostriedky "domov, pre drahého".
Roľníci nevedeli po francúzsky, a preto ich vtipne prezývali "shusher", reprodukcia zvuku slova a jeho zloženia písmen v ruštine.
Takže ruský ľud začal volať všetkých zajatých Francúzov a potom ďalších podvodníkov, ragamuffínov a nechcenú spodinu spoločnosti.
Význam slova "riffraff"

Slovo "shushera" má dvojitý pravopis: "shushera" a "shushara". Všetky vysvetľujúce slovníky dávajú podobnú definíciu tomuto slovu.
Takže shusher je hovorca, bezvýznamný, gýčovitý človek. Okrem toho, akékoľvek rabble, punks boli nazývané shusher.
Toto slovo môže odkazovať na žargón zlodejov a znamená väzňa, ktorý kradne spoluväzňom.
Spisovatelia, ktorí vo svojich príbehoch používajú pohŕdavú ľudovú reč, skrátia slovo na jedno písmeno "shusher" ("Sh." alebo "sh".).